2011年9月24日土曜日

中東- パレスチナ国連へ加盟申請


2011923日にパレスチナは国連への加盟申請を提出した。

以下は当該事項を報じているAljazeera記事(Palestinians submit statehood request to UN: 23 Sep 2011)からの抜粋。なお、以下では英語本文の逐語翻訳をおこなっておらず、要点だけを書きだしている。
 Palestinian president Mahmoud Abbas has handed over a historic request to UN chief Ban Ki-moon, asking the United Nations to admit the state of Palestine as a full member.The Palestinian leader won huge applause and a standing ovation on Friday as he entered the hall just after submitting the membership request."I call upon the distinguished members of the Security Council to vote in favour of our full membership," Abbas told the UN General Assembly."I do not believe that anyone with a shred of conscience can reject our application for a full membership in the United Nations and our admission as an independent state," Abbas said.In his address, Abbas said he was ready to return to negotiations based on the 1967 borders, saying he did not want to isolate or delegitimise Israel.
  • パレスチナ自治政府のアッバス首相(注:日本だと「議長」と表記されることが多い)は、国連事務総長のBan Ki-moonにパレスチナの国連への加盟申請を手渡した。
  • 金曜日の加盟申請書提出後、国連総会の議場に入ったアッバス氏は大きな拍手とスタンディングオベーションに迎えられた。
  • アッバス氏は演説のなかで「誰であれ良心を持ち合わせているものであれば、我々の加盟申請を拒否できるものはいないと信じている」と述べた。
  • 演説のなかで、アッバス氏は、(パレスチナは)1967年の国境線を基準として(イスラエルとの領土問題に関する)協議を再開する用意があるとし、彼はイスラエルを孤立化させたり、イスラエルの国家としての合法性を否定したりする気はない、と述べた。
In Ramallah, the political capital of the West Bank, many cars were flying the Palestinian flag. Posters of Abbas and his predecessor, the late Yasser Arafat, festooned in the streets, as the crowd swelled to the largest seen in Ramallah since Arafat's funeral in 2004."I've heard a chant tonight that I've never heard before," Al Jazeera's Cal Perry, reporting from Ramallah, said. "People are chanting for Mahmoud Abbas. His speech was really playing to the next generation."
  • ウエストバンクの首都であるラマラ(Ramallah)では、多くの車がパレスチナ旗を掲げて加盟申請を祝った。
  • アルジャジーラのCal Perryは「昨夜これまで聞いたことのないような大声での叫び声(加盟を祝する叫び声)を聞いた」、「人々はアッバス氏に対して大声での支持を表明している。彼の国連でのスピーチは次世代の若者の大きな支持を得た。」
Full UN membership can only be bestowed by the Security Council where Abbas' request will almost certainly be derailed, either by a failure to win the needed nine votes in the 15-member body or, if the necessary majority is obtained, by a veto.The Palestinians say they are seeking full UN membership to underscore their right to statehood, but have left open the option of a lesser alternative - a non-member observer state.Such status would be granted by the General Assembly, where the Palestinians maintain broad support.Siding with Israel, Obama has said a Palestinian state can only be established as a result of negotiations, and that there is no short-cut to Palestinian independence."I extend my hand to the Palestinian people," Israeli Prime Minister Binyamin Netanyahu said during his own address to the General Assembly, shortly after Abbas' speech."The truth is that Israel wants peace. The truth is that I want peace," he said.
  • 国連への加盟は安全保障理事会によってのみ与えられるが、安全保障理事会ではアッバス氏が提出した加盟申請はほぼ確実に拒否されることが予想される(加盟に関しては当該加盟申請に関して15か国中9か国の投票を得る必要があるが、もし投票が得られたとしてもアメリカが拒否権を発動することが予想される。
  • パレスチナ側はあくまでも国家として国連への加盟を望んでいるが、もしそれがかなわない場合には代替として(非加盟国)オブザーバー(a non-member observer state)というオプションに関しても考える、としている(オブサーバーの地位は国連総会の投票で決まるが、総会の場ではパレスチナは広範なサポートが得られることが予想される)。
  • この問題に関してイスラエル側についてきたオバマ大統領はパレスチナの国家としての地位はあくまでも(イスラエルとの2国間)協議によって達成されるべきであり、パレスチナの独立に関してはそれ以外に近道はない、と述べてきた
  • アッバス氏のスピーチの後に続いてスピーチを行ったイスラエルのネタニエフ首相は「私はパレスチナの人々に対し、手を差し伸べている」、「イスラエルは心から平和を望んでいる。私は心から平和を望んでいる」と述べた。
Abbas has said negotiations remain his preference, but that he will not resume talks - frozen since 2008 - unless Israel agrees to the pre-1967 frontier as a baseline and freezes all settlement construction on occupied land."The American administration did everything in its power to disrupt our project, but we are going through with it despite the obstacles and the pressure because we are asking for our rights," Abbas said late on Thursday
  • (過去において)アッバス氏は、(彼としても)引き続き協議を望んでいるが、同時に協議を復活させるためには、イスラエル側が1967年以前の国境線を領土問題を協議するさいの前提条件(Baseline)として認めることこと、及びイスラエルが現状行っているすべての入植を止めること、が条件になる、と述べている。
  •   (総会演説前の)木曜日にはアッバス氏は「アメリカ政府は我々(パレスチナ)の計画を阻止するためにあらゆる力を行使してきたが、我々はそのような妨害にもかかわらず前進している。なぜなら我々は我々の権利を望んでいるのだから」と述べた。
In the Gaza Strip, however, life was continuing as normal with no sign of any activity to mark the UN bid, which has not been backed by the territory's Hamas rulers.Al Jazeera's Nicole Johnston said Hamas security officials cracked down on people watching the Abbas address in Gaza City cafes.Our correspondent also said police confiscated Palestinian flags that crowds were waving in the streets.Speaking hours before the Abbas address, senior Hamas leader Ismail Haniyeh said the UN bid would not bring independence.
  • ガザ地区では、国連への加盟申請を祝するような動き(ガザ地区を支配するハマスは国連加盟申請を支持していない)はなかった。
  • アルジャジーラのNicole Johnstonはハマスの安全保障当局がガザ地区のカフェでアッバスの国連での演説を見ていた人々を取り締まったと述べている。
  • アッバスの演説の数時間前ハマスの高官であるIsmail Haniyehは国連加盟申請はパレスチナの独立をもたらさない、と述べた。
この問題に関して、The Economistはパレスチナの国連への加盟申請を支持している